Dentro deste mundo há outro mundo impermeável às palavras.
Nele nem a vida teme a morte,nem a primavera dá lugar ao outono.
Histórias e lendas surgem dos tetos e paredes,
até mesmo as rochas e árvores exalam poesia.
Aqui, a coruja transforma-se em pavão,o lobo em belo pastor.
Para mudar a paisagem,basta mudar o que sentes;
e se queres passear por estes lugares,basta expressar o desejo.
Fixa o olhar no deserto de espinhos.
- Já é agora um jardim florido!
Vês aquele bloco de pedra no chão?
- Já se move e dele surge a mina de rubis!
Lava tuas mãos e teu rosto nas águas deste lugar,
que aqui te preparam um fausto banquete.
Aqui todo o ser gera um anjo;
e quando me vêem subindo aos céus
os cadáveres retornam à vida.
Decerto viste as árvores crescendo da terra,
mas quem há de ter visto o nascimento do Paraíso?
Viste também as águas dos mares e rios,mas quem há de ter visto nascer
uma única gota d`água de uma centúria de guerreiros?
Quem haveria de imaginar essa morada, esse céu, esse jardim do paraíso?
Tu, que lês este poema, traduze-o. Diz a todos o que aprendeste
sobre este lugar.
Rumi
Nele nem a vida teme a morte,nem a primavera dá lugar ao outono.
Histórias e lendas surgem dos tetos e paredes,
até mesmo as rochas e árvores exalam poesia.
Aqui, a coruja transforma-se em pavão,o lobo em belo pastor.
Para mudar a paisagem,basta mudar o que sentes;
e se queres passear por estes lugares,basta expressar o desejo.
Fixa o olhar no deserto de espinhos.
- Já é agora um jardim florido!
Vês aquele bloco de pedra no chão?
- Já se move e dele surge a mina de rubis!
Lava tuas mãos e teu rosto nas águas deste lugar,
que aqui te preparam um fausto banquete.
Aqui todo o ser gera um anjo;
e quando me vêem subindo aos céus
os cadáveres retornam à vida.
Decerto viste as árvores crescendo da terra,
mas quem há de ter visto o nascimento do Paraíso?
Viste também as águas dos mares e rios,mas quem há de ter visto nascer
uma única gota d`água de uma centúria de guerreiros?
Quem haveria de imaginar essa morada, esse céu, esse jardim do paraíso?
Tu, que lês este poema, traduze-o. Diz a todos o que aprendeste
sobre este lugar.
Rumi
0 comentários:
Postar um comentário